Защо децата ни да знаят български език?
Ще знае ли детето ми български език? Ще може ли да се разбира с бабите и дядовците си в България. Въпросите са много по-натрапчиви, когато мама и тате са с различен майчин език. Тогава изникват въпросите: „На какъв език да говорим с детето си?", „Няма ли да го объркаме?", „Няма ли да забавим развитието му?", „Няма ли да му е трудно в училище, ако там се говори на друг език?".
Ето каквo казва Камелия Трибулен-Конакчиева, председател на асоциация „Български език – език европейски", Франция.
Най-естествено и пълноценно общуване се извършва спонтанно на майчин език. Детето попива интонация и звуци преди да разбира думи и изрази.
Практиката показва, че детето научава и двата езика на родителите, когато единият родител му говори на единия език, а другият - на другия. По правило детето научава по-лесно майчиния език, дори и той да е различен от езика на множеството хора говорещи около него.
Развитието на мисълта на детето е тясно свързано с развитието на речта. Двуезичните деца имат огромния шанс много рано да отделят думата от понятието. Този качествен скок в мисловното им развитие предразполага и към по-последователно откриване на околната среда и предопределя потенциал за абстрактно мислене, т.е. нараснали способности за усвояване на познания и умения. Накратко, тези деца са будни, любознателни и бързо усвояващи.
Миналата година в групата на най-малките пристигна Яна. Будно, живо, много умно и общително дете. Детският и магнетизъм беше впечатляващ. Възрастните бързо забелязваха, че се отличава от другите, а децата я търсиха в игрите си и тъгуваха за нея, когато отсъстваше. Оказа се, че Яна, която беше само на три години, свободно разговаря и общува на три езика- български, английски и испански.
Трябва да се знае обаче, че езиковата среда е по-силна от всичко и общуването на различен език само с един или с двамата родители, особено след 3-годишна възраст, води до крайно обедняване и ограничаване на този език. Желателно е той да се поддържа с редовни посещения в естествената езикова среда – страната, в класове, където се говори езикът, с редовно общуване с други негови носители (баби, дядовци, приятели), с редовно слушане на приказки и песни, гледане на филми, разлистване на книжки.
Пристигайки от испано -говоряща страна родителите на Яна много се зарадваха, че към Български Учебен Център „Знание" в Чикаго, има българско училище „Родна Реч" и към него има предучилищни групи за деца от 3 до 6-годишна възраст. Яна започна да посещава редовно заниманията, за да поддържа и обогатява своя български език, а от тази година тя ходи и на испанско училище, за да поддържа и своя испански език.
Предучилищните групи се събират за ежеседмични занимания в събота сутрин от 9 до 12 в Базата в Arlington Hst. и от 10 до 13 ч. в базата в Schiler Park . Занятията се водят от учителки със специалност Предучилищна и начална педагогика и с опит в Българя и тук. Програмата е специално разработена за езиково обучение по български език, така, че в игри, песни, танци и занимания да се осигури научаване на езика, обогатяване на речника, говорните умения на децата и подготовката им да четат и пишат на български език.
Любопитни факти
1. Децата трябва да са изложени на втори език поне 30% от времето, когато са будни, за да усвоят два езика.
2. Децата научават втори език по-лесно, отколкото възрастните.
3. Важно е детето да види, че езикът се оценява, както от други деца, така и от възрастни хора.
4. Дете, говорещо два или повече езика, е по-развито от някое, което владее само един език. Двуезичното дете показва по-добри умения в области, нямащи нищо общо с езикознанието, в сравнение с дете, което знае само един език.
5. Дете, с което се работи, научава двата езика между две и половина и петгодишна възраст.
6. Детето може да научи вторият език от средата без дори родителите му да са го учили на него.
Ще знае ли детето ми български език? Ще може ли да се разбира с бабите и дядовците си в България. Въпросите са много по-натрапчиви, когато мама и тате са с различен майчин език. Тогава изникват въпросите: „На какъв език да говорим с детето си?", „Няма ли да го объркаме?", „Няма ли да забавим развитието му?", „Няма ли да му е трудно в училище, ако там се говори на друг език?".
Ето каквo казва Камелия Трибулен-Конакчиева, председател на асоциация „Български език – език европейски", Франция.
Най-естествено и пълноценно общуване се извършва спонтанно на майчин език. Детето попива интонация и звуци преди да разбира думи и изрази.
Практиката показва, че детето научава и двата езика на родителите, когато единият родител му говори на единия език, а другият - на другия. По правило детето научава по-лесно майчиния език, дори и той да е различен от езика на множеството хора говорещи около него.
Развитието на мисълта на детето е тясно свързано с развитието на речта. Двуезичните деца имат огромния шанс много рано да отделят думата от понятието. Този качествен скок в мисловното им развитие предразполага и към по-последователно откриване на околната среда и предопределя потенциал за абстрактно мислене, т.е. нараснали способности за усвояване на познания и умения. Накратко, тези деца са будни, любознателни и бързо усвояващи.
Миналата година в групата на най-малките пристигна Яна. Будно, живо, много умно и общително дете. Детският и магнетизъм беше впечатляващ. Възрастните бързо забелязваха, че се отличава от другите, а децата я търсиха в игрите си и тъгуваха за нея, когато отсъстваше. Оказа се, че Яна, която беше само на три години, свободно разговаря и общува на три езика- български, английски и испански.
Трябва да се знае обаче, че езиковата среда е по-силна от всичко и общуването на различен език само с един или с двамата родители, особено след 3-годишна възраст, води до крайно обедняване и ограничаване на този език. Желателно е той да се поддържа с редовни посещения в естествената езикова среда – страната, в класове, където се говори езикът, с редовно общуване с други негови носители (баби, дядовци, приятели), с редовно слушане на приказки и песни, гледане на филми, разлистване на книжки.
Пристигайки от испано -говоряща страна родителите на Яна много се зарадваха, че към Български Учебен Център „Знание" в Чикаго, има българско училище „Родна Реч" и към него има предучилищни групи за деца от 3 до 6-годишна възраст. Яна започна да посещава редовно заниманията, за да поддържа и обогатява своя български език, а от тази година тя ходи и на испанско училище, за да поддържа и своя испански език.
Предучилищните групи се събират за ежеседмични занимания в събота сутрин от 9 до 12 в Базата в Arlington Hst. и от 10 до 13 ч. в базата в Schiler Park . Занятията се водят от учителки със специалност Предучилищна и начална педагогика и с опит в Българя и тук. Програмата е специално разработена за езиково обучение по български език, така, че в игри, песни, танци и занимания да се осигури научаване на езика, обогатяване на речника, говорните умения на децата и подготовката им да четат и пишат на български език.
Любопитни факти
1. Децата трябва да са изложени на втори език поне 30% от времето, когато са будни, за да усвоят два езика.
2. Децата научават втори език по-лесно, отколкото възрастните.
3. Важно е детето да види, че езикът се оценява, както от други деца, така и от възрастни хора.
4. Дете, говорещо два или повече езика, е по-развито от някое, което владее само един език. Двуезичното дете показва по-добри умения в области, нямащи нищо общо с езикознанието, в сравнение с дете, което знае само един език.
5. Дете, с което се работи, научава двата езика между две и половина и петгодишна възраст.
6. Детето може да научи вторият език от средата без дори родителите му да са го учили на него.
Източник: ide.li