Френските преводи на творбите на Светлана Николова, поетеса и пиар на Областна администрация, и на Демир Демирев от с. Злато поле - лауреати на конкурса „Голямата книга на малкия град”, прозвучаха на 21 януари в Бургас. Събитието беше организирано от Съюза на свободните писатели в морския град. Зала „Петя Дубарова” на културния център „Морско казино“ се е оказала тясна, за да побере всички, пожелали да се запознаят със стиховете на деветимата лауреати - Светлана Николова, Роси Савова, Демир Демирев, Красимира Славова, Христина Борисова, Невена Андонова, Деница Ангелова, Ангела Пранарова и Ивелина Георгиева. Те бяха наградени с публикация на френски език в парижкото списание „Ревю периодик”.
Стихотворението на Светлана „Премиера“ е дало старт на церемонията. Преведените стихове на Демир Демирев са „Иконописно“ и „Белег по устните“. Рецитацията е последвана от изказване на Станислав Марашки, секретар на Съюза на свободните писатели в България и председател на журито на конкурса, който запозна присъстващите с идейния проект за създаване на център за емигрантска литература у нас.
„Навярно мнозина се питат какво е общото между нашия конкурс и един евентуален литературен център. Общото е в липсата на егоизъм. Защото и конкурсът, и центърът се стремят да издирват малко познати автори, без значение дали живеят в чужбина или в малък български град или село”, отбелязва Марашки. Чрез видеомостове посредством скайп между Бургас и Париж и Бургас и Амстердам със свои мнения по темата се включиха директорът на сп.„Ревю периодик” Тончо Карабулков и холандската писателка от български произход Даниела Горчева.
Преведените стихове на българските творци са част от декемврийския брой на „Ревю периодик“.
Haskovo.net